诗人主页 作品 粉丝 关注

粉丝

作品

诗人作品不错,挺TA 赞赏
笔名/姓名:岩子
加入时间:2016-05-23
诗人简介

9岁时涂鸦了生平第一首诗。80年代出版了第一本译作。90年代留学德国。21世纪走向写作,且与诗歌和诗歌翻译结下了不解之情。近年来开始学习写作古典诗词。国内外已出版译著或合集十余部,其中有唐诗德译《轻听花落》。

粉丝
关注

走在雾中


好生奇怪,走在雾中,
孤石独木多寂寞!
我不见你,你不见我,
个个孤伶伶。

日子还阳光的时候,
我的世界尽是朋友;
而今,雾绕云遮,
朋友不见一个 。

诚哉,不晓黑暗,
难为智者;轻轻然
黑暗将他与一切
截然离隔。

好生奇怪,走在雾中,
人生乃寂寞!
我不知你,你不知我,
个个孤伶伶。

 


       Im Nebel

  Hermann Hesse


Seltsam, im Nebel zu wandern!
Einsam ist jeder Busch und Stein,
Kein Baum sieht den anderen,
Jeder ist allein.

Voll von Freunden war mir die Welt,
Als noch mein Leben licht war;
Nun, da der Nebel fällt,
Ist keiner mehr sichtbar.

Wahrlich, keiner ist weise,
Der nicht das Dunkel kennt,
Das unentrinnbar und leise
Von allem ihn trennt.

Seltsam, im Nebel zu wandern!
Leben ist Einsamsein.
Kein Mensch kennt den andern,
Jeder ist allein.、

走在雾中


好生奇怪,走在雾中,
孤石独木多寂寞!
我不见你,你不见我,
个个孤伶伶。

日子还阳光的时候,
我的世界尽是朋友;
而今,雾绕云遮,
朋友不见一个 。

诚哉,不晓黑暗,
难为智者;轻轻然
黑暗将他与一切
截然离隔。

好生奇怪,走在雾中,
人生乃寂寞!
我不知你,你不知我,
个个孤伶伶。

 


       Im Nebel

  Hermann Hesse


Seltsam, im Nebel zu wandern!
Einsam ist jeder Busch und Stein,
Kein Baum sieht den anderen,
Jeder ist allein.

Voll von Freunden war mir die Welt,
Als noch mein Leben licht war;
Nun, da der Nebel fällt,
Ist keiner mehr sichtbar.

Wahrlich, keiner ist weise,
Der nicht das Dunkel kennt,
Das unentrinnbar und leise
Von allem ihn trennt.

Seltsam, im Nebel zu wandern!
Leben ist Einsamsein.
Kein Mensch kennt den andern,
Jeder ist allein.、

作品 全部
相关资讯

赞赏记录: